80 proverbes italiens que vous devriez connaître 🤓

Ah, l’Italie ! 🇮🇹 Pays de la dolce vita, des pâtes al dente et… des proverbes savoureux ! Vous savez, ces petites phrases qui en disent long sur la culture d’un pays ? Eh bien, les Italiens en ont à la pelle, et croyez-moi, ils ne se privent pas de les utiliser à tout bout de champ !

Alors, prêt pour un petit tour d’horizon des proverbes italiens les plus connus ? On va non seulement les découvrir, mais aussi comprendre leur signification et voir comment ils peuvent nous inspirer au quotidien. Qui sait, vous trouverez peut-être votre nouvelle devise de vie (ou juste de quoi briller en société) ! 😉

10 proverbes sur l’amour 💌

Proverbe en ItalienTraduction en Français
L’amore non si dice, si fa.L’amour ne se dit pas, il se fait.
Scalda più l’amore che mille fuochi.L’amour réchauffe plus que mille feux.
Il primo amore non si scorda mai.Le premier amour ne s’oublie jamais.
Non esiste amore senza gelosia.Il n’y a pas d’amour sans jalousie.
L’amore fa passare il tempo, ed il tempo fa passare l’amore.L’amour fait passer le temps, et le temps fait passer l’amour.
L’amore non è bello se non è litigarello.L’amour ce n’est pas beau si on ne se dispute pas.
Grand’amor, gran dolor.Grand amour, grande peine.
Ferita d’amore non uccide.Blessure d’amour ne tue pas.
Gli errori sono grandi quando l’amore è piccolo.Les fautes sont grandes quand l’amour est petit.
Meglio soli che male accompagnati.Il vaut mieux rester seul qu’être en mauvaise compagnie.

10 proverbes sur la vie 🌱

Proverbe en ItalienTraduction en Français
Finché c’è vita c’è speranza.Tant qu’il y a de la vie, il y a de l’espoir.
Chi va piano, va sano e va lontano.Lentement mais sûrement.
Roma non fu fatta in un giorno.Rome ne s’est pas construite en un jour.
A goccia a goccia si scava la pietra.Goutte à goutte, on creuse la pierre.
Chi cerca, trova.Qui cherche, trouve.
Meglio un uovo oggi che una gallina domani.Mieux vaut un œuf aujourd’hui qu’une poule demain.
Chi non risica, non rosica.Qui ne risque rien n’a rien.
Ogni cosa a suo tempo.Chaque chose en son temps.
La vita è bella.La vie est belle.
Non c’è rosa senza spine.Il n’y a pas de rose sans épines.

10 autres sur la famille 👪

Proverbe en ItalienTraduction en Français
La famiglia è il tesoro più grande.La famille est le plus grand trésor.
La famiglia non è una cosa importante, è tutto.La famille n’est pas une chose importante, c’est tout.
Famiglia unita, mai vinta.Une famille unie n’est jamais vaincue.
Chi ha danari, trova cugini.Qui a de l’argent, trouve des parents.
Amor tenero dalla madre, amor forte del padre.L’amour tendre de la mère, l’amour fort du père.
Non c’è posto come casa.Il n’y a pas d’endroit comme la maison.
Chi trova un amico, trova un tesoro.Qui trouve un ami, trouve un trésor.
Tutto il mondo è paese.Le monde est un petit endroit.
Dove c’è amore, c’è famiglia.Là où il y a de l’amour, il y a de la famille.
Quando Dio è stanco di una famiglia fa nascere un matto.Quand Dieu est fatigué d’une famille, il fait naître un fou.

10 proverbes rigolos 😂

Proverbe en ItalienTraduction en Français
Quando l’acqua tocca il culo, si impara a nuotare.Quand l’eau touche le derrière, on apprend à nager.
Chi dorme non piglia pesci.Qui dort n’attrape pas de poissons.
Meglio un uovo oggi che una gallina domani.Mieux vaut un œuf aujourd’hui qu’une poule demain.
Quando le fave sono in fiore, ogni pazzo è in vigore.Quand les fèves sont en fleur, chaque fou est en vigueur.
Ride bene chi ride per ultimo.Rira bien qui rira le dernier.
Chi va piano, va sano e va lontano.Lentement mais sûrement.
Dove non c’è fumo, non c’è arrosto.Il n’y a pas de fumée sans feu.
Tra moglie e marito non mettere il dito.Entre la femme et le mari, ne mets pas le doigt.
Chi ha sete, va alla fonte; chi ha fame, va alla cucina.Qui a soif va à la source; qui a faim va à la cuisine.
Quando Dio è stanco di una famiglia fa nascere un matto.Quand Dieu est fatigué d’une famille, il fait naître un fou.

10 proverbes sur le voyage 📷

Proverbe en ItalienTraduction en Français
Chi va piano, va sano e va lontano.Qui va doucement, y va sainement et va loin.
Meglio soli che male accompagnati.Mieux vaut être seul que mal accompagné.
Tutte le strade portano a Roma.Tous les chemins mènent à Rome.
Chi dorme non piglia pesci.Qui dort n’attrape pas de poissons.
A caval donato non si guarda in bocca.À cheval donné, on ne regarde pas les dents.
Il mondo è un libro e chi non viaggia legge solo una pagina.Le monde est un livre et celui qui ne voyage pas lit seulement une page.
Non c’è fumo senza arrosto.Il n’y a pas de fumée sans feu.
La gatta frettolosa fa i figli ciechi.La chatte pressée fait des chatons aveugles.
Chi trova un amico, trova un tesoro.Qui trouve un ami, trouve un trésor.
Non si può avere la botte piena e la moglie ubriaca.On ne peut pas avoir la barrique pleine et la femme ivre.

10 proverbes sur l’amitié 🤝

Proverbe en ItalienTraduction en Français
Chi trova un amico, trova un tesoro.Qui trouve un ami, trouve un trésor.
È meglio un buon amico che cento parenti.Mieux vaut un bon ami qu’une centaine de parents.
Amico di tutti, amico di nessuno.Ami de tous, ami de personne.
L’amicizia è come il vino: migliora con l’età.L’amitié est comme le vin : elle s’améliore avec l’âge.
Chi non ha amici, non fa gran fortuna.Sans amis, on n’arrive pas à une grande fortune.
Un amico è uno che sa tutto di te e ti ama lo stesso.Un ami est celui qui sait tout de toi et t’aime quand même.
Meglio un amico sincero che un nemico falso.Mieux vaut un ami sincère qu’un faux ennemi.
Amico nuovo è come un vestito nuovo; ci vuole tempo per adattarsi.Un nouvel ami est comme un nouveau vêtement ; il faut du temps pour s’adapter.
Con gli amici si può ridere anche del dolore.Avec des amis, on peut rire même de la douleur.
Chi ha molti amici, ha molti problemi.Celui qui a beaucoup d’amis a beaucoup de problèmes.

10 proverbes sur la mort 💀

Proverbe en ItalienTraduction en Français
Un bel morire tutta la vita onora.Une belle mort ennoblit toute la vie.
De’ grandi e de’ morti, o parla bene, o taci.Des grands et des morts, dis-en du bien ou tais-toi.
Chi muore giace, e chi vive si dà pace.Qui meurt gît, et qui vit se console.
La morte non guarda in faccia a nessuno.La mort ne regarde personne en face.
Meglio morire sazio che vivere affamato.Mieux vaut mourir rassasié que vivre affamé.
Quando si nasce non si sa, e quando si muore non si vuole.Quand on naît on ne sait pas, et quand on meurt on ne veut pas.
La morte è il rimedio di tutti i mali.La mort est le remède à tous les maux.
Chi muore senza figli fa erede il vento.Qui meurt sans enfants fait du vent son héritier.
La morte è una livella.La mort est un grand niveleur.
Dopo la morte, non val medicina.Après la mort, la médecine ne sert plus à rien.

10 proverbes sur la mafia 🕵️‍♂️

Proverbe en ItalienTraduction en Français
Chi tace acconsente.Qui ne dit mot consent.
L’omertà è la legge del silenzio.L’omerta est la loi du silence.
Occhio non vede, cuore non duole.Ce que l’œil ne voit pas, le cœur ne s’en chagrine pas.
Amici degli amici.Les amis des amis.
Il pesce puzza dalla testa.Le poisson pourrit par la tête.
Chi ha il pane non ha i denti, chi ha i denti non ha il pane.Qui a le pain n’a pas les dents, qui a les dents n’a pas le pain.
Fatta la legge, trovato l’inganno.La loi faite, la triche trouvée.
Tra il dire e il fare c’è di mezzo il mare.Entre le dire et le faire, il y a la mer au milieu.
Chi non risica, non rosica.Qui ne risque rien n’a rien.
Il lupo perde il pelo ma non il vizio.Le loup perd son poil mais pas ses habitudes.

Pour conclure…

Les proverbes italiens, c’est un peu comme un bon plat de pasta : simple en apparence, mais riche en saveurs et en histoire. Ils nous offrent un aperçu fascinant de la culture italienne, tout en nous donnant des leçons de vie applicables partout dans le monde.

Alors, quel est votre proverbe préféré ? Vous vous sentez inspiré pour apprendre l’italien ou planifier un voyage en Italie ? N’hésitez pas à partager vos réflexions en commentaire !

Et si vous voulez continuer votre voyage linguistique, pourquoi ne pas découvrir notre article sur les expressions idiomatiques italiennes les plus farfelues ? Croyez-moi, il y a de quoi rire ! 😂

Ciao e buon viaggio! ✈️🇮🇹

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *